Search form

Login - Register | FOLLOW US ON

Logo of Phnom Penh Post newspaper Phnom Penh Post - To "crush," or to "pursue?"

To "crush," or to "pursue?"

Prosecutors and defense attorneys squared off this afternoon about another translation issue at the court, when the same passage of evidence was translated as both to "crush to pieces" and to "pursue without end."

Defense attorney Francois Roux highlighted the discrepancy while objecting to the prosecution's use of a translation created by its own staff. Roux said that any translations of documents undertaken outside of the court's official "translation services" unit should not be considered neutral. DC-Cam, in particular, he said, is not an objective body.

Prosecutor Alex Bates explained that the court's official translators were often "busy or overloaded." Using other translation resources can help expedite proceedings, he said, agreeing to publicly identify documents that were not translated by the court itself.

The scarcity of translation resources recently prompted judges to delay their decision on Comrade Duch's appeal against provisional detention.

0

Comments

Please, login or register to post a comment

Latest Video

ACLEDA’s boss on how tech is changing financial services

In today’s world of fast-changing technology, Cambodia is seeing increasing innovation in financial services.

ACLEDA President In Channy on the key to the bank’s success

Post Khmer Editor-in-Chief Kay Kimsong sat down with Dr In Channy, President and Group Managing Director of ACLEDA Bank Plc, to explore the main principle guiding Cambodia’s biggest bank.

A taste of Phnom Penh's first container night market

At the launch of Phnom Penh's newest market, The Post spoke to customers and stallholders about what the hub of bars, food stalls, shops and live music will add to the city's nightlife.