Subscribe Search

Search form

Logo of Phnom Penh Post newspaper Phnom Penh Post - Aussies "Repatriate" Buddhist Scriptures

Aussies "Repatriate" Buddhist Scriptures

Aussies "Repatriate" Buddhist Scriptures

The National Museum in Canberra has returned 74 valuable volumes of Buddhist scriptures

to Cambodia almost two decades after an elderly monk handed them over to Phnom Penh-based

Australian diplomats for safekeeping.

Prime Minister Paul Keating symbolically presented one volume of the Khmer translations

of the Tripataka to Prince Norodom Sihanouk during a lightening visit to Phnom Penh

on Sept. 26.

The odyssey of the Tripataka volumes began in 1974 as Khmer Rouge guerrillas were

pressing in on the capital, explained John Holloway, Australian Ambas-sador to Cambodia's

Supreme National Council.

An elderly monk from a wat in Kien Svay, just east of Phnom Penh, turned up at the

Australian Embassy and told the diplomats: "I'm terrified that if the Khmer

Rouge get these volumes, they'll burn them."

They were sent to the National Museum in Australia for safekeeping when the embassy

closed ahead of the Khmer Rouge's capture of the city on April 17, 1975, Holloway

added.

The Maoist group, during a rule of terror lasting nearly four years, snuffed out

the influence of Buddhism and the monkhood, destroying wats, monasteries and the

treasures within.

After the signing of the Cambodian peace pact a year ago, the National Museum decided

that it was time to return the volumes and contacted Holloway's embassy for help

in tracking down the monk.

They found out that he was one of the 20,000 luckless Cambodians executed by the

Khmer Rouge after passing through the Tuol Sleng torture center.

Holloway said that while Australia was determined to remain a neutral observer of

the peace process, the gesture was "a sign... that we do recognize what happened

in the mid-1970s."

The Tripataka volumes, containing sermons and writings by prominent Buddhists over

the centuries, were translated into Khmer between the 1920s and 1950s.

Though not particularly old, they are significant documents as Cambodia was one of

the few countries to translate the work into the vernacular from Pali.

Their arrival back home comes at a time when Buddhism and the monkhood are enjoying

a resurgence among grassroots Cambodians.

RECOMMENDED STORIES

  • Thy Sovantha threatens new suit

    Social media celebrity and card-carrying CPP member Thy Sovantha yesterday said she will file a lawsuit against wildlife NGO head Suwanna Gauntlett alleging discrimination after the latter allegedly denied her access to an ecotourism program the group is launching today in Koh Kong province. The

  • Police raid Siem Reap party, arrest 10 foreigners over ‘pornographic’ images

    A group of 10 foreign tourists appeared in court today after being arrested for producing “pornographic” photos in Siem Reap town on Thursday, while dozens more were detained temporarily and let go after being lectured on their behaviour, according to authorities. A report posted to the

  • Hun Sen’s in-law removed from RCAF after cockfighting rings raided

    Thai Phany, the nephew-in-law of Prime Minister Hun Sen who is accused of running two large cockfighting rings, has been removed as a general in the Royal Cambodian Armed Forces. Phany, formerly a one-star brigadier general, was removed by royal decree on December 19, according to

  • Government approves plan to relocate Phnom Penh’s airport

    The government has signed off on a proposal to build a new airport to serve Phnom Penh and has earmarked land in Kandal province for the $1.5 billion project. A new international airport to replace the existing Phnom Penh International Airport will be constructed on partially