​Aussies "Repatriate" Buddhist Scriptures | Phnom Penh Post

Aussies "Repatriate" Buddhist Scriptures

National

Publication date
11 October 1992 | 07:00 ICT

Reporter : Leo Dobbs

More Topic

The National Museum in Canberra has returned 74 valuable volumes of Buddhist scriptures

to Cambodia almost two decades after an elderly monk handed them over to Phnom Penh-based

Australian diplomats for safekeeping.

Prime Minister Paul Keating symbolically presented one volume of the Khmer translations

of the Tripataka to Prince Norodom Sihanouk during a lightening visit to Phnom Penh

on Sept. 26.

The odyssey of the Tripataka volumes began in 1974 as Khmer Rouge guerrillas were

pressing in on the capital, explained John Holloway, Australian Ambas-sador to Cambodia's

Supreme National Council.

An elderly monk from a wat in Kien Svay, just east of Phnom Penh, turned up at the

Australian Embassy and told the diplomats: "I'm terrified that if the Khmer

Rouge get these volumes, they'll burn them."

They were sent to the National Museum in Australia for safekeeping when the embassy

closed ahead of the Khmer Rouge's capture of the city on April 17, 1975, Holloway

added.

The Maoist group, during a rule of terror lasting nearly four years, snuffed out

the influence of Buddhism and the monkhood, destroying wats, monasteries and the

treasures within.

After the signing of the Cambodian peace pact a year ago, the National Museum decided

that it was time to return the volumes and contacted Holloway's embassy for help

in tracking down the monk.

They found out that he was one of the 20,000 luckless Cambodians executed by the

Khmer Rouge after passing through the Tuol Sleng torture center.

Holloway said that while Australia was determined to remain a neutral observer of

the peace process, the gesture was "a sign... that we do recognize what happened

in the mid-1970s."

The Tripataka volumes, containing sermons and writings by prominent Buddhists over

the centuries, were translated into Khmer between the 1920s and 1950s.

Though not particularly old, they are significant documents as Cambodia was one of

the few countries to translate the work into the vernacular from Pali.

Their arrival back home comes at a time when Buddhism and the monkhood are enjoying

a resurgence among grassroots Cambodians.

Contact PhnomPenh Post for full article

Post Media Co Ltd
The Elements Condominium, Level 7
Hun Sen Boulevard

Phum Tuol Roka III
Sangkat Chak Angre Krom, Khan Meanchey
12353 Phnom Penh
Cambodia

Telegram: 092 555 741
Email: [email protected]