Logo of Phnom Penh Post newspaper Phnom Penh Post - Yuon is neutral word to refer to Vietnam, not a racist epithet



Yuon is neutral word to refer to Vietnam, not a racist epithet

Yuon is neutral word to refer to Vietnam, not a racist epithet

Editor’s note: The decision to characterise the term yuon as a racist epithet when used to describe the country of Vietnam or its citizens in the story ‘Sam Rainsy declares border victory’ (February 2, 2010) by Meas Sokchea was made by the editors of The Phnom Penh Post. We invite all readers to register their opinions on this issue and urge them to direct their comments to the editors of the newspaper and not individual reporters, who played no role in determining editorial policy on this matter.

Dear Editor,

I am dismayed at Sokchea Meas’s ignorance of the meaning of the word yuon (“Sam Rainsy declares border victory”, February 2, 2010). As a Cambodian, Mr Meas should have known clearly that this word had existed in the Khmer vocabulary since time immemorial, even before the existence of the word “Vietnam” and that the meaning of the word is not “a racist epithet”.

The word yuon we Cambodians use to describe the Vietnamese people is equivalent to the word mien the Vietnamese people use to describe the Khmer people. If the Vietnamese are offended by the word yuon, then should we Khmer be offended by the word mien that they use to describe us?

The word yuon is a neutral vocabulary. It does not carry any racist connotations. If anything at all, it is just a slang word equivalent to the words “Aussie” for the Australians, “Yankee” for the Americans, “Pommie” for the English or “Kiwi” for the New Zealanders, etc.

Also, the word yuon is a Khmer word we use to call the Vietnamese, while the word Vietnam is a Vietnamese word the Vietnamese people use to describe themselves. If the Vietnamese are offended by the word yuon, should the French be offended when the English people called them French instead of the French words “Francais” or “Francaise”? Or vice versa, should the English people feel offended when the French people call them “Anglais” or “Anglaise” instead of “English”?

The Thai call Khmer kmen, not Khmers, and we don’t feel offended. But when Khmer people call Thai people siem (derived from the word Siam), the world thinks that we are racist. The world has always looked at Cambodians as the villains with regard to Khmer-Vietnamese relations and Khmer-Thai relations. It is not fair.

I hope The Phnom Penh Post can be clear on the definition of the word yuon from now on.

For your information, I’d like to draw your attention to a detailed article by Kenneth T So regarding the definition of the word yuon:
http://khmerization.blogspot.com/2008/01/is-using-word-yuon-justified-an...

Khmerization
Phnom Penh

Send letters to: [email protected] or PO?Box 146, Phnom Penh, Cambodia. The Post reserves the right to edit letters to a shorter length.The views expressed above are solely the author’s and do not reflect any positions taken by The Phnom Penh Post.

MOST VIEWED

  • Municipal hall releases map detailing colour coded Covid risks by commune

    Phnom Penh municipal governor Khuong Sreng released an official map detailing the red, yellow and dark yellow zones within the city under the new lockdown orders for Phnom Penh announced on April 26. The designation of red, dark yellow and yellow corresponds to areas with high,

  • Inter-provincial travel ban lifted; Phnom Penh and Takmao not exempted

    The government on April 25 decided to lift the inter-provincial travel ban and the closure of tourist attractions across the country, effectively immediately. The travel ban and closures of all resorts were imposed on April 6 and 17 respectively in a bid to curb the spread of Covid-19,

  • Phnom Penh unveils rules for post-lockdown transition

    The Phnom Penh Municipal Administration issued a set of detailed guidelines for the seven days to May 12 after the capital emerges from lockdown at the onset of May 6. In the 14-page document signed by municipal governor Khuong Sreng released on the evening of May 5, the

  • Phnom Penh, Takmao lockdown extended for another week

    The government late on April 26 announced an extension of lockdown in Phnom Penh and adjacent Takmao town in Kandal province for another seven days – or longer if residents do not comply with Covid-19 preventive measures and the community outbreak does not subside – until May 5. According

  • Gov't mulls extension of Phnom Penh, Takmao lockdown

    The Inter-ministerial National Commission for the Control and Enforcement of Lockdown held a video conference meeting on April 25 to review a draft document on the extension of lockdown in Phnom Penh and adjacent Kandal province’s Takmao town. The meeting was chaired by Minister of

  • SBI LY HOUR Bank Launches Cross Border Money Transfer Service between Cambodia and Vietnam on RippleNet, utilizing DLT

    SBI LY HOUR Bank Plc and Hanoi-based Tien Phong Commercial Joint Stock Bank (TPBank) on Friday launched the first Cambodia-Vietnam money transfer service in real currency via RippleNet, provided by SBI Ripple Asia Co Ltd to provide safe, fast and convenient services. SBI LY HOUR